翻译服务
我们的专业知识涵盖以下行业:IT、电子、医疗卫生保健、商业解决方案、物联网、人工智能、航空、 CAD/CAM, CAE/BIM, ERP/PLM、 汽车以及制造业领域。我们的技术翻译人员和编辑人员使用我们自己开发的翻译质量保证工具和生产力工具来确保最高水平的翻译质量以遵守客户和特定领域的术语。补充服务包括词汇表和翻译记忆库维护,多语言桌面排版和图片文字识别,创意和平面设计,翻译认证和公证。
软件本地化
自 20 世纪 90 年代初以来,我们一直为 Microsoft、Borland、IBM、Oracle、SAP 等领先的软件制造商提供多语言软件本地化和测试服务。我们在软件本地化方面的专业知识和优势包括操作系统本地化、企业管理系统(ERP)本地化、业务应用本地化;合格的翻译人员和编辑人员;一套全面的实用程序,用于质量保证和解决软件资源的技术问题;持续的软件本地化以及与客户端 IT 基础设施的集成。
网站本地化
拥有多语言公司网站是将您的品牌和产品传递给世界各地人士,提高客户忠诚满意度以及维护客户的最佳方式。在公司网站上发布未经编辑的机器翻译内容将会失去潜在的客户。我们提供适应当地文化的多语言网站本地化,网站和登陆页面开发和设计,多语言搜索引擎优化,支付系统集成,手机适配,电子邮件系统集成。
多媒体本地化
我们可以将任何数字媒体内容翻译成任何语言,以提高您的品牌对全球客户的吸引力,包括音频、视频、照片、图形、信息图表、配音、字幕、电子学习、电子书。我们拥有高素质的专业人士,最好的软件、硬件用于录音和照片、视频拍摄,以及演员和合成声音库,为电脑游戏、培训课程、广告、外语视频提供配音,采访、网络研讨会和圆桌会议的视频录制,宣传视频拍摄,创意信息图表。
多语言桌面排版和制作
任何格式和语言的复杂内容创作我们都可以为其提供桌面排版 (DTP) 服务。我们可以撰写书籍和培训材料,电子书,产品用户手册和指南,财务报告,企业宣传册,商业文件,技术文件。补充服务包括准备不可编辑的文档(PDF 或图像)以在计算机辅助翻译工具中进行本地化,文本格式,源创建,多种语言桌面排版,文件格式转换,校对,编辑。
创意内容和平面设计
我们提供多样化的内容创作服务:根据要求进行文案写作——撰写文本,搜索引擎优化文案——将关键词或短语整合到源语言或目标语言的文本中,重写——将整个内容改写成全新的、独特的文本,文案编辑——部分修改内容,使其与特定语气更加一致,信息图表的创建——信息、数据或知识的视觉表示,旨在以静态、动态或交互形式快速、清晰地呈现信息,网站设计——为您的公司网站创建独特、新颖的设计和现代布局,使之更有效地将您的营销内容传递给目标受众。
游戏本地化
自 1997 年以来,Logrus Global 一直是全球市场游戏本地化的先驱者。我们的游戏客户包括 Ubisoft、Blizzard、Microsoft Studios、Rockstar Games、2K Games、Kalypso Media、ZeptoLab、my.com、Madfinger Games 以及许多其他拥有《孤岛惊魂:原始杀戮》、《刺客信条 编年史》、《刺客信条:枭雄》、Tom Clancy的《彩虹六号:围攻》、《神鬼寓言2》 和 《神鬼寓言3》、《割绳子》和《割绳子 2》、《丛林激战》等视频和移动项目的客户。我们的专家团队将了解您和您的愿景,以保持您的数字游戏世界的理念。补充服务包括配音、测试以及游戏文本和营销材料的文化浸润,以更好地对接符合目标市场的微妙文化。
电子学习本地化
内部培训、高级职业培训、能力评估和认证等项目对于现代企业来说都非常重要,可以在线组织。我们为您的电子学习课程提供即时本地化服务,包括各种内容:文本、照片、视频、动画、播客和音频。在线员工培训计划还可能包括各种实践材料,例如视频教程和手册、电子书、用户指南、手册、演示文稿和网络研讨会录音。为了获得更好的学习体验,此参考内容需要本地化并适应当地文化,就像其他公司材料一样。
翻译语言
我们是一家多语言翻译服务公司(MLV)。我们提供以下语言的翻译和本地化服务,包括但不限于:中文、俄语、英语、法语、德语、东欧语言、中亚语言和东南亚语言。
本地化部门的解决方案
企业本地化部门在支持企业不同部门不断生成和更新多模式营销内容和产品文档的品牌推广以及产品文档中术语、风格一致性方面有自己特定的需求。30 多年来,我们一直为全球品牌提供相应的服务并提供我们自己的工具解决方案,包括术语维护、质量保证、风格指南开发、营销翻译。