A tool for outsourcing LQA (localization quality assurance) tasks and repository for storing QA results.
Upload bilingual files, select LQA metrics, and measure the quality of human translations, post-edited machine translation, or raw MT output to compare MT systems.
KEY (BUT NOT THE ONLY!) FEATURES:
- Download result as Excel scorecard or view online
- Several different metrics, including MQM-Based
- Cloud-based
- Metrics library
- LQA workflow
- Multitask tool
CLOUD-BASED TQE (TRANSLATION QUALITY EVALUATION) SERVICE
Cloud platform with shared database of LQA logs and role-based access makes outsourcing LQA tasks easy:
- Maintain LQA tasks as LQA projects and outsource them to internal or third-party reviewers
- Review random translation samples of given size
- Exclude repeated translation units from the scope of review
- Keep track of reviews in the LQA reports repository
- Download LQA reports
FULL TQE PROCESS WITH ARBITRATION
Managing TQE projects made easy and straightforward in the cloud – no manual file transfer needed!
- Manager creates a TQE project and assigns the tasks to reviewers
- Reviewers receive automatic system notifications and open the links to their tasks
- Once the review is completed, the manager assigns the task back to the translator to implement the reviewer’s corrections
- If in doubt, translators can add their objections to the reviewers' comments
- The task is sent back to the reviewer who takes the translator’s objections into account and takes the final decision on whether the translation is incorrect and how to fix it
- Finally, the task is forwarded to the translator who implements the final corrections
LQA METRICS LIBRARY
A variety of LQA metrics are available:
- Standard LQA metrics based on MQM error typology
- Advanced LOGIPEM metrics for most adequate and precise quality evaluation of raw and post-edited machine translation
- Any user-defined metrics can be developed, customized, calibrated, and added by request
MULTIDIMENSIONAL QUALITY METRICS (MQM)
Two-dimensional quality evaluation integrates the analytical approach resulting in MQM metrics and the holistic approach based on the expert evaluation of adequacy and readability.
ASTM INTERNATIONAL
To make the measurement of translation quality (TQE) as objective as theoretically possible, the service is built on the methodology of the modern ASTM WK46396 and WK54884 draft standards currently under development in the ASTM International Committee F43, featuring an advanced analytic-holistic LQA methodology.
TEST YOUR LINGUISTS
With this service, you can also evaluate the qualification of your translators, post-editors, and editors using your own test files.
SERVICE CUSTOMIZATION ON DEMAND
Should you have any non-standard translation quality related tasks, get in touch! The subscribers’ requests are number one priority for the Service Development Team!
LEARN MORE ON WHY LQA IS THE CORNERSTONE OF THE ENTIRE LOCALIZATION INDUSTRY
Why is LQA the cornerstone of the entire localization industry, especially now, in the emerging era of LLMs such as ChatGPT? Find out in this short article (https://logrusglobal.com/lqa.html) and our AI Blog (https://ai-lab.logrusglobal.com/blog/)!
LEARN MORE ABOUT PERFECTIONIST AND BOOK A DEMO!