☎ CALL ME BACK

Thank you, for your request! We'll contact you soon.
Something went wrong and your data has not been successfully submitted, try again later.

Enter a valid pnone number!

To fill in this form, please turn OFF any (if any) ad blockers such as Adblock at this site

2018

17 December

Dear Stanislav,
The updated query document is attached. Please extend my thanks to your editor for raising these. They are all very good and something I can turn into FAQs for future translation projects.
Again, take a few extra days to finalize the delivery.

Peter



2 December

Dear Roza,
Yes [the interpreter] did a good job. Very satisfied.
Wouldn’t mind having him on the job next week too.

Robert



23 November

Dear Anna, the updated file has been safely received, thanks a lot indeed for your great help with this project!
Looking forward to working with you in the future.

Saida



9 November

Hello Elena,
hereby confirm the 40 hours spent on testing and corrections for the [product name] language test for RU.
Many thanks for your great support.

Gabriela



8 November

Thank you so much, du bist der Hammer. ...
Safely received, thank you, client stayed extra late to receive this, they will get it in time. so thank you thank you very much

Benjamin



22 October

Dear supplier, ruRU,
This is to let you know that after the terminology review by our product expert, there are no changes to be made. They were happy with all the translations.

Julia



21 September

Hello Serge,
Thank you very much for the fix! I've been using Prospector for many of my projects at MIIS and I really like this tool. I often advertise it to my colleagues and among the free terminology extracting tools, this one is the best. Thank you very much for what you do and I wish the best of luck to you and your company!

Alina



28 August

Dear Supplier at Logrus,
This project went through review and the reviewer wanted to let you know that he made no changes. He found the translation was very good and very authentic.
Thanks for your hard work on this project!

Chelsea



14 August

Hi Roza,
I would like to inform you that the customer was very satisfied with the quality of the translation, they had their internal Russian team revised all files, and they came with the few changes for some of the files, and no changes at all for the main part – Case studies 1 – 15. We already implemented their feedback to final document, herewith sharing for your reference only.
Thanks a lot for your hard work Roza, please pass my thanks to the translator. This customer is demanding which is understandable, not an easy industry to translate!

Kristyna



11 July

Hi Team!
I hope you’re doing well. My name is Ashley and I am one of the Quality Managers working on the <customer> account.
I wanted to reach out to congratulate you on the great work you’ve done on recent <customer> projects from Q1 (please see the results below for reference). Thank you very much for your help on this challenging account.

Ashley



25 May

Thanks Roza, these look good. I think we have the PO issue solved and you should receive a PO number shortly. Thank you for the information on different languages. This was a successful translation job in our eyes and I can see us using your services more in the future.

Darrell



23 May

Hi Artem
Thanks for doing everything you could to turn this around for us, very much appreciated

Anthony



14 March

The lawyer who read your previous translation was happy with the quality and will let us know if there are issues/changes to be made in all translations.

Chelsea



7 March

Hi Roza,
The translations look great!
Special thanks to your team for updating the file names and including the local prices (helps a lot)!

Nishant



14 February

Hi Alex,
Our reviewer commented again that the quality is very good! Please let the translator know to keep up the good work!

Julia



2017

31 October

LQI Report ID: 251910
Evaluation: Exceeds Expectations
% of Correctness: 100%
Total Word Count: 10000 words
Sample Word Count: 1000 words



19 October

Yes, we were happy with translator. So were we last time, next time we have two good options!



5 June

Hello Julia, Victor, Anastasia and Rossana,
I just wanted to thank you for your help in making the tight scheduling for FI and SK work.
Everything went smoothly in the end and I do appreciate your digging into the grind to complete the tasks on time.
Until next time…
Have a great weekend,

Charlton



17 May

Hello Teams,
Please find attached LQA feedback. If there is anything to arbitrate, please send back your commented scorecards not later than on Friday, 2/6 12:00 CET.
RU – the score is 100 and no changes made.

Adriana



2016

2 March

Hi Irina, 

Just wanted to give feedback on translation. It's very well done. People are actively using it and I haven't heard any negative feedback whatsoever, which usually could be case for the first iteration of technical translation. Reviewed it myself, and I can say you set the bar very high, standard of delivery. Joint development of glossary was important of course. There was some internal discussion how we should approach translation, and we had some alternatives, I am glad we have chosen Logrus in the end, which was my vote. Price was reasonable as well, because you have discounted on words repetition, and by nature of manuals for different equipment type, there are fair a bit of repetitive sections. 

Thanks again to Alexander, Irina and Logrus.

Victor